FC2ブログ
ADMIN TITLE LIST

前授業で英語のリーダーやっててんけどな。


 


話の内容でな、


 


スナック(snack


 


って単語習ってんやんか。


 


んでな、


 


スナックの訳を先生がすらすらと書いとる訳やねんけど


 


snack=スナック菓子


 


って書いてるねんやんか


 


 


 


 


 


 


 


 


 


ん?・・・スナック菓子?


 


 


 


スナックがスナック菓子・・・?


 


 


 


ん?・・・・・え???・・・・


 


 


 


ちょ、 


 


 


 


んなあほな!


 



先生!んなあほな!


 


 


なんで「菓子」つけるだけなん!?


 


おかしいやん!だって考えてみ?これ


 


 


スナック→スナック菓子


 


 


先生が言ってるのはコレや


 


 


じゃぁな?


  


  『スナック』 菓子


これよ、スナック菓子についてるスナック翻訳してみよか。


 


スナック=(スナック菓子) 菓子 


ってことは


 


 


             ↓


 


 


スナック菓子菓子やんけ!!!!


 


 


しかもや! 


 


 


 


スナック=(スナック菓子)菓子菓子



スナック菓子菓子菓子やんけぇぇぇ!!!


 


 


 


ああぁぁぁぁぁ


 


 


 


 


 


  


 


 



大阪人やのに文字で関西弁はしっくりけーへんな。


文章は標準語にかぎるわ。 


 


↓おしてや。


      


FC2 Blog Ranking


 


あとこっからは頭わるいです。


[Read More]
スポンサーサイト





| HOME |

Design by mi104c.
Copyright © 2006 続!チャーリーとキンチョール工場, All rights reserved.